7月9日上午,北京交通大学宫玉波教授应邀来我校作学术报告。报告由我校文理学院MTI中心副主任姚春燕主持。外语系教师、翻译专业硕士生、英语专业本科生聆听了此次报告。
宫玉波教授以《漫谈文学与人生——以英美文学为例》为题,透析深入学习英美文学经典对人生的重要意义。宫教授开场即厘清了语言、文学、文化、翻译四者之间的关系:语言是基础,文化是主干,文学是境界,而翻译则是联结三者的纽带。指出文学是语言的艺术,经典文学代表最好的语言,是美丽的人类生存家园。强调读透经典文学原著对于提升语言能力以及凝悟人生智慧的独特价值。宫教授声情并茂的大段背诵、如数家珍的深刻解读、信手拈来的翻译实例以及富蕴智慧的独到见解,就是生动而真实的示范与证明。宫教授建议师生们深读经典著作《红楼梦》、《哈姆雷特》等,以铸就语言根基,深化人生认知。最后,宫教授以“文学让我们看到这是一个薄情的世界,但我们还要温情地活着。”结束报告,鼓励师生们以积极达观的心态对待工作和生活。
两小时的讲座,轻松愉快,深度不乏,频现妙语箴言。听众掌声不断,笑声连连,深受启迪。姚春燕副教授总结道,这场讲座彰显了文学的魅力,也诠释了文学对人生的大用:看清生活的本质后,依然热爱生活。
新闻小贴士
宫玉波,男,1967年生,吉林白城市人。北京交通大学语言与传播学院英语教授,硕士生导师,英美文学所所长,“中国网络文学外语翻译基地”主任,北京外国语大学文学博士。34岁破格提拔为英语专业正教授。主持国家和省部级项目七项,出版教材及专著35部,发表核心论文30多篇。